Wednesday 10 June 2015

Переводчик НАТАЛЬЯ КРОФТС

Автор ФАБРИЦИО ДЕ АНДРЕ
(1940 – 1999)
 Итальянский: Fabrizio Cristiano De André. Автор-исполнитель, поэт. Правда, сам де Андре к слову «поэт» относился иронично:
"Бенедетто Кроче утверждал, что до восемнадцати лет каждый может писать стихи, но те, кто продолжает писать их после восемнадцати, делятся на две категории: поэты и кретины. Из осторожности я предпочитаю считаться автором-исполнителем".
Родился в Генуе, в богатой семье. На больших генуэзских вечеринках до сих пор можно найти людей, которые его знали – или говорят, что знали. Правда, большинство добавляет, что характер у него был тяжёлый – и что гораздо приятнее был его брат, известный в городе юрист. Фабрицио тоже учился на юридическом факультете, в университете Генуи – но не окончил его.
В 1961 году вышла первая пластинка де Андре; всего за 40 лет творчества он выпустил 13 альбомов. Де Андре считается одним из самых известных итальянских авторов-исполнителей; после его внезапной смерти во многих городах Италии появились улицы, площади, школы и библиотеки, носящие его имя. В этом году Фабрицио де Андре исполнилось бы 75 лет.

ЛЮБОВЬ МОЯ
Любовь моя…
В апреле, на закате,
в тот миг, когда, за волнами укрывшись
и вены взрезав,
умирает солнце,
ты слышишь, как рыдают, убиваясь,
ветра и море.

Так,
любовь моя,
оплакивает смертный безутешно
ветра, лучи – и юные года,
которые уходят, напевая,
за майским утром. Помнишь,
мы тогда
на пляже босиком,
смеясь от счастья,
на девственном песке с тобой писали
искрящиеся, искренние фразы.

Любовь моя,
цветы прошедших лет
завяли
и раскрыться вновь не в силах,
и в парках – помнишь? – каждою зимою
грустнее всех –
пожухлая листва.

Вот так мы и живём,
любовь моя.
Вот так и мы.
А солнце, ветер, годы
несутся друг за другом, напевая.
…И нас с тобой выносят к ноябрю,
когда, однажды, с горькою улыбкой
скажу тебе
уставшими губами:
«Я так тебя любил, любовь моя».
ТРЕТЬЕ ИНТЕРМЕЦЦО
Пылища и кровь. Да гудит мошкара
Над трупами в поле. Зловонье… Жара…
«Война», говоришь? Что такое война?
«Война»… Отчего существует она?

В глазах моих – осень. В душе моей – лето.
Хочу овладеть. И дарить, без ответа...
Ты скажешь: «Любовь». Без границы, без дна.
«Любовь»… Почему существует она?






















0 comments:

Post a Comment